181 - Negative Present Perfect Continuous Tense ๐Ÿ˜ซ

In the last lesson, I was talking about sentences like this:

5ๆ™‚้–“ใ—ใ‹ๅฏใฆใชใ„ใ€‚
ใ”ใ˜ใ‹ใ‚“ใ€€ใ—ใ‹ใ€€ใญใฆใชใ„ใ€‚
I only slept five hours.
Literally: "five hours + ใ—ใ‹ + have not slept."

...and it got me thinking.

Particularly, I find it curious how this sentence could have been translated as:

I've only slept five hours.

Literally, it's saying something like:

Except for five hours, I haven't slept.

In other words, in English it could be expressed in present perfect continuous tense. (โ†Gross!)

All of the perfect tenses in English are more or less a nightmare for Japanese people.

The reason is that Japanese has pretty simple tenses.

Consider this:

A:
ๆ˜จๆ—ฅ้ฃฒใฟใซ่กŒใฃใŸใ‚“ใ ใ€‚
ใใฎใ†ใ€€ใฎใฟใซใ„ใฃใŸใ€€ใ‚“ใ ใ€‚
I went out (drinking) last night.
Literally: "yesterday + went drinking + ใ‚“ใ ."

B:
ใˆใƒผใฃใ€่กŒใใŸใ‹ใฃใŸ๏ผ
ใˆใƒผใฃใ€ ใ„ใใŸใ‹ใฃใŸ๏ผ
What?! I would've liked to go!
Literally: "what?! + wanted to go!"
Note: This small ใฃ just indicates that the sound of ใˆใƒผ cuts off sharply. It's hard to convey in writing. On another note, a more natural translation of this sentence would be: "What?! Thanks for inviting me! // What?! Why didn't you invite me?!"

Take a look at that literal translation of B.

Complicated English: I would have liked to go!
Simple Japanese: Wanted to go!

Similarly--and this is what we saw yesterday--present perfect progressive can be expressed just as present progressive.

In English terms that means:

If you wanted to say: I have not eaten

Then you could say: I am not eating.

Examples, of course...


Wait! Not so fast.

First, we have boring prep stuff. Feel free to skip this if you already know how to conjugate verbs.

Say we take a verb like: ๅฏใ‚‹๏ผˆใญใ‚‹ // to sleep๏ผ‰.

If you want to put that into present progressive tense, you first need to know how to put it into te-form.

Explaining verb conjugations makes me hate life, so you should probably just google it. In the case of ๅฏใ‚‹, it's...

ๅฏใ‚‹๏ผˆใญใ‚‹// to sleep๏ผ‰โ†Dictionary Form
ๅฏใฆ๏ผˆใญใฆ// sleep๏ผ‰โ†Te-Form
ๅฏใฆใ„ใ‚‹๏ผˆใญใฆใ„ใ‚‹// am sleeping๏ผ‰โ†Present Progressive Form
ๅฏใฆใ„ใชใ„๏ผˆใญใฆใ„ใชใ„// is not sleeping๏ผ‰โ†Negative Present Progressive Form

In casual Japanese, we'll drop the ใ„ off the auxiliary verb:

ๅฏใฆใ„ใ‚‹ โ†’ ๅฏใฆใ‚‹
ๅฏใฆใ„ใชใ„ โ†’ ๅฏใฆใชใ„

That last one is the verb form we're using today.

What we're looking at now, the negative present progressive form, is the same as the negative present perfect continuous form.

The what is the same as the what?

*_*

Sorry. Simplified once again, that's:

If you wanted to say: I have not eaten.
Then you could say: I am not eating.

For example, these two sentences are the same, but their translation differs based on context:

้ฃŸในใฆใชใ„๏ผˆใŸในใฆใชใ„ // I am not eating. / She is not eating.๏ผ‰
้ฃŸในใฆใชใ„๏ผˆใŸในใฆใชใ„ // I have not eaten. / She has not eaten.๏ผ‰

Wow, that was rough. Let's keep moving...


A:
ใŠ่…นใ™ใ„ใŸ๏ผŸ
ใŠใชใ‹ใ€€ใ™ใ„ใŸ๏ผŸ
Are you hungry?
Literally: "stomach + got empty?"

B:
ใพใ ใ™ใ„ใฆใชใ„ใ€‚
ใพใ ใ€€ใ™ใ„ใฆใชใ„ใ€‚
Not yet, no.
Literally: "not yet + has not gotten empty."
Super-Literally: "not yet + is not being empty."


A:
ใƒใƒชใฎๅœฐ้œ‡ใฎใƒ‹ใƒฅใƒผใ‚น่ฆ‹ใŸ๏ผŸ
ใƒใƒชใ€€ใฎใ€€ใ˜ใ—ใ‚“ใ€€ใฎใ€€ใƒ‹ใƒฅใƒผใ‚นใ€€ใฟใŸ๏ผŸ
Did you see the news about the earthquake in Chile?
Literally: "Chile + ใฎ + earthquake + ใฎ + news + saw?"

B:
่ฆ‹ใฆใชใ„ใ€‚
ใฟใฆใชใ„ใ€‚
No, I haven't.
Literally: "haven't seen."
Super-Literally: "am not seeing."


A:
๏ผ•ๆ™‚้›†ๅˆใฃใฆ่จ€ใฃใŸใ˜ใ‚ƒใ‚“๏ผ
ใ”ใ˜ใ€€ใ—ใ‚…ใ†ใ”ใ†ใ€€ใฃใฆใ€€ใ„ใฃใŸใ€€ใ˜ใ‚ƒใ‚“๏ผ
I told you we were meeting at five!
Literally: "five o'clock + gathering + ใฃใฆ + said + ใ˜ใ‚ƒใ‚“ (didn't I?)๏ผ"

B:
ใใ‚“ใชใฎ่žใ„ใฆใชใ„ใ‚ˆ๏ผ
ใใ‚“ใชใ€€ใฎใ€€ใใ„ใฆใชใ„ใ€€ใ‚ˆ๏ผ
This is my first time hearing about it!
Literally: "that kind of thing + have not heard + ใ‚ˆ๏ผ"
Super-Literally: "that kind of thing + am not hearing + ใ‚ˆ๏ผ"


A:
ใƒ‹ใ‚ณ่ฆ‹ใŸ๏ผŸ
ใƒ‹ใ‚ณใ€€ใฟใŸ๏ผŸ
Have you seen Niko?
Literally: "Niko + saw?"

B:
่ฆ‹ใฆใชใ„ใ‚ˆใ€‚ใฉใ†ใ—ใŸ๏ผŸ
ใฟใฆใชใ„ใ€€ใ‚ˆใ€‚ใ€€ใฉใ†ใ—ใŸ๏ผŸ
No, I haven't. What's the matter?
Literally: "have not seen + ใ‚ˆ. + what's the matter?"
Super-Literally: "am not seeing + ใ‚ˆ. + how + did?"


A:
ไป•ไบ‹็ต‚ใ‚ใฃใŸ๏ผŸ
ใ—ใ”ใจใ€€ใŠใ‚ใฃใŸ๏ผŸ
Are you done with work?
Literally: "work + finished?"

B:
็ต‚ใ‚ใฃใฆใชใ„ใ€‚ใ‚ใจใ‚‚ใ†ใกใ‚‡ใฃใจใ€‚
ใŠใ‚ใฃใฆใชใ„ใ€‚ ใ‚ใจใ€€ใ‚‚ใ†ใกใ‚‡ใฃใจใ€‚
Not yet. I still have a little bit left to do.
Literally: "has not finished. + after + a little bit more."
Super-Literally: "is not being finished. + after + already + a little."


Hope I didn't confuse you too much.

If you still have the energy to explore tenses even more, I recommend checking out this article on my site: Choosing the Right Verb Tenses in Japanese.

Complete and Continue  
Discussion

0 comments