Verb Forms Review

You'll be happy to learn that we're not covering any new grammar in this lesson.

...wait, hold on. That doesn't mean we aren't gonna study anything.

Specifically, it's time to test your understanding of various verb conjugations.


In this lesson, we are going to see four different short dialogues which make use of the different verb tenses and conjugations we have seen so far.

First, I'll show the dialogues with only the Japanese (with kana breakdowns), and then the entire translated conversations.

Before all of that, though, here are some key words that will show up in our dialogues:

(Note: This is a very long list of vocabulary. But don't give up on this lesson just because there is a lot of content. If you have read the lessons up to this point, then this vocabulary should be just about the only thing you need to learn in this lesson. Also, you can always just pick it up as you go by reading the sentence examples below.)


夜ご飯(よるごはん // dinner

どうする?(what should we do?; what do you want to do?

お寿司(おすし // sushi

行く(いく // to go

忘れる(わすれる // to forget

準備(じゅんび // preparations

できる(to be able to do

準備ができる(じゅんびができる // to be ready

ちょっと(a little bit

待つ(まつ // to wait

洗濯(せんたく // laundry

終わる(おわる // to finish

あと(later; after

何分(なんぷん // how many minutes

5分(ごふん // five minutes

くらい(about; approximately

じゃあ(well, then

車(くるま // car

で([particle indicating location something is done]

もしもし(hello [when answering the phone]

うん(yeah

ごめん(sorry

寝る(ねる // to sleep

授業(じゅぎょう // class

そろそろ(soon; before long

始まる(はじまる // to start; to begin

今(いま // now

何時(なんじ // what time

一時半(いちじはん // one-thirty

マジ(serious; seriously

やばい(s***; oh no; dangerous; cool

間に合う(まにあう // to be in time for

多分(たぶん // probably

俺(おれ // I [masculine, casual]

ノート(notebook

分かる(わかる // to understand

じゃあね(see you; bye

面白い(おもしろい // interesting; funny

あんまり([not] very much

意味(いみ // meaning

どこ(where

前(まえ // before

やつ(thing

見る(みる // to see

から(because

言う(いう // to say

じゃない(isn't; isn't it

じゃん(isn't; isn't it; right?

気のせい(きのせい // [to be] one's imagination

だった(was [past plain form of the copula だ (similar to "is" in English)]

みたい(it seems; apparently [attaches to the end of phrases]


Agh! Too much vocabulary.

Yeah, sorry.

But I needed all of that vocabulary in order to fully communicate the point of this lesson: If you have kept up with our Bunkai Beast lessons so far, then you should be able to read all of the conversations below.

And that's, well, pretty amazing...

 

A couple is talking about their plans this evening...


 A: 
夜ご飯どうする?
よるごはん どう する?



 B: 
お寿司行くんじゃないの?
おすし いく ん じゃない の?



 A: 
ああ、忘れてた。
ああ、 わすれてた。


 



Yet another couple is talking. They are about to go to a party...


 A: 
準備できた?
じゅんび できた?



 B: 
ちょっと待って。洗濯終わってない。
ちょっと まって。 せんたく おわってない。



 A: 
あと何分?
あと なんぷん?



 B: 
んー、あと5分くらい。
んー、 あと ごふん くらい。



 A: 
じゃあ車で待ってるね。
じゃあ くるま で まってる ね。


 



Two friends and schoolmates are talking on the phone...


 A: 
もしもし?



 B: 
もしもし、ソウスケ?



 A: 
うん。



 B: 
何してたの?何回も電話したよ。
なに してた の? なんかい も でんわ した よ。



 A: 
ごめん。寝てた。
ごめん。 ねてた。



 B: 
授業そろそろ始まるよ。
じゅぎょう そろそろ はじまる よ。



 A: 
えっ?今何時?
えっ? いま なんじ?



 B: 
一時半。
いちじはん。



 A: 
マジ?やばい!



 B: 
間に合う?
まにあう?



 A: 
う~ん...多分。
う~ん... たぶん。



 B: 
俺のノート忘れないでね。
おれ の ノート わすれないで ね。



 A: 
うん、わかった。じゃあね。


 



Two friends just got out of a movie together...


 A: 
面白かったね。
おもしろかった ね。



 B: 
うん。あんまり意味わかんなかったけど。
うん。 あんまり いみ わかんなかった けど。



 A: 
まじ?どこが分かんなかった?
まじ? どこ が わかんなかった?



 B: 
前のやつ見てないからさ。
まえ の やつ みてない から さ。



 A: 
見たって言ってたじゃん。
みた って いってた じゃん。



 B: 
気のせいだったみたい。
きのせい だった みたい。


 



OK. You made it through all of the dialogues.

Or maybe you just scrolled right past them. That's cool, too.

In either case, I have a gift for you.

The gift of translations...

 

A couple is talking about their plans this evening...


 A: 
夜ご飯どうする?
よるごはん どう する?
What should we do for dinner?
Literally: “dinner + how + do?”



 B: 
お寿司行くんじゃないの?
おすし いく ん じゃない の?
We’re not going to sushi? // Aren’t we going to sushi?
Literally: “o-sushi, + go + ん + aren’t (we) + の?”



 A: 
ああ、忘れてた。
ああ、 わすれてた。
Oh yeah, I forgot.
Literally: “oh, + I had forgotten.”
Note: We only use 忘れた (わすれた), the plain past tense, when the speaker has forgotten something and still does not know it. We use "had forgotten," 忘れてた (=past progressive tense), when the information has now been recalled. More info in this article.


 



Yet another couple is talking. They are about to go to a party...


 A: 
準備できた?
じゅんび できた?
Are you ready?
Literally: “preparations + were able to do [make]?”



 B: 
ちょっと待って。洗濯終わってない。
ちょっと まって。 せんたく おわってない。
Hold on a little bit. The laundry’s not done yet.
Literally: “a little bit + wait (and). + laundry + isn’t finished.”
Note: Here we see that "is not finishing" actually gets translated to "is not finished" or "has not finished." See the previous lesson for more about the versatility of ~ている in Japanese.



 A: 
あと何分?
あと なんぷん?
How much longer (till it’s finished)?
Literally: “after + how many minutes?”



 B: 
んー、あと5分くらい。
んー、 あと ごふん くらい。
Um... (maybe) five minutes or so.
Literally: “umm…, + after + five minutes + about.”



 A: 
じゃあ車で待ってるね。
じゃあ くるま で まってる ね。
OK. I’ll be waiting in the car, then.
Literally: “well, then + car + で + am waiting + ね.”
Note: Since there is no future tense in Japanese, we can just say "am waiting" when we want to say "will be waiting."


↑ My dad always waits in the car for everyone when we're going somewhere. It drives my mom crazy.

 



Two friends and schoolmates are talking on the phone...


 A: 
もしもし?
Hello?
Literally: “hello (when answering the phone)?”



 B: 
もしもし、ソウスケ?
Hello, Sosuke?
Literally: “hello (when answering the phone), + Sosuke?”



 A: 
うん。
Yeah.
Literally: “yeah”



 B: 
何してたの?何回も電話したよ。
なに してた の? なんかい も でんわ した よ。
What have you been doing? I called you a bunch of times.
Literally: “what + were doing + の? + many times (=how many times + も) + phone + did + よ.”
Note: Again, see how してた, which could sometimes be "was doing" is "have been doing" in this context? We just talked about this in the last lesson.



 A: 
ごめん。寝てた。
ごめん。 ねてた。
Sorry. I was sleeping.
Literally: “sorry. + was sleeping.”



 B: 
授業そろそろ始まるよ。
じゅぎょう そろそろ はじまる よ。
Class is gonna start soon.
Literally: “class + soon / before long + start + よ.”



 A: 
えっ?今何時?
えっ? いま なんじ?
Huh? What time is it?
Literally: “huh? + now + what time?”



 B: 
一時半。
いちじはん。
One-thirty.
Literally: “one-thirty.”



 A: 
マジ?やばい!
Seriously? S***!
Literally: “serious? / seriously? + s*** / oh no!”



 B: 
間に合う?
まにあう?
Will you make it in time?
Literally: “be in time for (it)?”



 A: 
う~ん...多分。
う~ん... たぶん。
Ummm... Probably…
Literally: “Ummm… + probably...”



 B: 
俺のノート忘れないでね。
おれ の ノート わすれないで ね。
Don’t forget (to bring) my notebook.
Literally: “I (masculine, casual) + の + notebook + don’t forget (and) + ね.”
Note: Here we see the (negative) て-form being used for a request.



 A: 
うん、わかった。じゃあね。
Yeah, I won’t. See you.
Literally: “yeah, + understood. + see you, then / bye.”


 



Two friends just got out of a movie together...


 A: 
面白かったね。
おもしろかった ね。
It was good, huh?
Literally: “was interesting + ね.”



 B: 
うん。あんまり意味わかんなかったけど。
うん。 あんまり いみ わかんなかった けど。
Yeah. I didn’t really understand it, though.
Literally: “yeah. + (not) very much + meaning + didn’t understand + けど (=though; but).”
Note: わかる (to understand) → わからない (don't understand) → わかんない (don't understand [casual abbreviation]) → わかんなかった (didn't understand [casual abbreviation of わからなかった]).



 A: 
まじ?どこが分かんなかった?
まじ? どこ が わかんなかった?
Really? What part didn’t you understand?
Literally: “seriously? + where + が + didn’t understand?”
Note: Depending on one's personal preference, it is OK to write either マジ (katakana) or まじ (hiragana).



 B: 
前のやつ見てないからさ。
まえ の やつ みてない から さ。
Well, I haven’t seen the last one.
Literally: “before + の + thing (informal) + haven’t seen + から (=because ) + さ.”
Note: ~て(い)ない very frequently translates to "haven't ~" instead of to "aren't ~."



 A: 
見たって言ってたじゃん。
みた って いってた じゃん。
You said you’d seen it.
Literally: “saw + って + were saying + じゃん (didn’t you?).”



 B: 
気のせいだったみたい。
きのせい だった みたい。
It appears I was mistaken.
Literally: “(was) my imagination (=spirit/mind + の + fault) + was + it seems.”


 



The end!

I recommend coming back to this lesson for review from time to time, especially as grammar begins to become a bit less overwhelming and more of the vocabulary listed above starts to stick.

Hang in there. If you can understand even part of this lesson, then you're making progress.



Noticed any typos we've missed or other issues?
Report them here at this link.

Have questions about something in this lesson? Something not quite clicking yet? Join our discord community and discuss any questions / comments with us and fellow students.
You can join by heading to this link.