も Particles, も Problems, Part IV

A couple of lessons ago, we saw how でも and ~ても can mean something like "even:"

子供でも出来るよ。
こども でも できる よ。
Even a child can do it. // Even kids can do it.
Literally: "child + even + can do + よ."



安くても買わない。
やすくても かわない。
Even if it's cheap, I won't buy it.
Literally: "even if (it's) cheap + won't buy."



Remember that?

If not, you're in trouble because...

 



🔥  Pop quiz!  🔥

What is the passive form of 笑う (わらう // to laugh)?



💀 Thinking Space 💀
💀 Thinking Space 💀
💀 Thinking Space 💀
💀 Thinking Space 💀
💀 Thinking Space 💀

Hint: You can go back and review this lesson, if you'd like.

💀 Thinking Space 💀
💀 Thinking Space 💀
💀 Thinking Space 💀
💀 Thinking Space 💀
💀 Thinking Space 💀

The answer: 笑われる (わらわれる // to be laughed at).



If we wanted to put that into て-form, it would be:

笑われ → 笑われ
わらわれる → わらわれて



Thus, if we want to give it the ~ても ending, we would say:

笑われ → 笑われても
わらわれる → わらわれても



笑われても(わらわれても // even if [one] is laughed at



So, we could say, for example:

笑われても気にしない。
わらわれても きにしない。
Even if I'm laughed at, I don't care. // I don't care if I get laughed at.
Literally: "even if (I) am laughed at + don't care."


 



And now, for something new: Instead of ~ても, we can also say ~たって, which has a somewhat informal ring to it and can only be used in spoken Japanese.

To end a VERB with ~たって, you put it into て-form, then change the final て to た and add って:

笑われ → 笑われ → 笑われたって
わらわれる → わらわれて → わらわれたって
to be laughed at → is laughed at (and) → even if (one) is/was laughed at



It might seem simpler to imagine that you're just adding って to the plain past tense (~た) of a verb:

笑われ → 笑われ → 笑われたって
わらわれる → わらわれた → わらわれたって
to be laughed at → was laughed at → even if (one) is/was laughed at



However, note that this strategy wouldn't work for i-adjectives (because their plain past tense ends in ~かった). So maybe it's best to just think of ~たって as being formed by (1) putting a word into て-form, then (2) switching out て for た and adding って:

→ 安く → 安くたって
やすい → やすくて → やすくたって
cheap → cheap (and) → even if (it is/was) cheap


 



Anyway, here are some examples:

笑われたって気にしない。
わらわれたって きにしない。
Even if I'm laughed at, I don't care. // I don't care if I get laughed at.
Literally: "even if (I) am/was laughed at + don't care."



いくら安くたって、ジャンクフードは買いません。
いくら やすくたって、 ジャンクフード は かいません。
It doesn't matter how cheap it is, I don't buy junk food.
Literally: "how much + even if (it is/was) cheap, + junk food + は + don't buy."


 



Since ~たって is an alternative form of ~ても (which comes at the end of i-adjectives and verbs), perhaps it doesn't come as too big of a surprise that だって is an alternative form of でも (which comes after nouns and na-adjectives):

そんなの誰でも知ってるよ。
そんな の だれでも しってる よ。
Everyone knows that (kind of thing).
Literally: "that kind of + の + anyone + is knowing + よ."



↓ ↓

そんなの誰だって知ってるよ。
そんな の だれだって しってる よ。
Everyone knows that (kind of thing).
Literally: "that kind of + の + anyone + is knowing + よ."



だって. Keep that particular combination of kana in your mind.

We're going to see it a few more times before this course is complete.




Noticed any typos we've missed or other issues?
Report them here at this link.

Have questions about something in this lesson? Something not quite clicking yet? Join our discord community and discuss any questions / comments with us and fellow students.
You can join by heading to this link.