215 - Bad Dreams

Today I want to look at a word that I misused in Japanese for years:

うなされる

Taking responsibility for mistakes is no fun, so I'm going to blame Japanese-English dictionaries for this particular mistake.

Because they say this word means:

1) to have a nightmare
2) to make a noise during a nightmare

Having read that in several dictionaries, I used this as my go-to word when talking about nightmares.

Incorrectly.

When I wanted to say: I had a nightmare.

...I would say: うなされた.

...but I should have said: 悪夢みた (あくむ みた).

So here are our new (correct) definitions:

悪夢をみる
あくむ を みる
to have a nightmare
Literally: "bad dream / nightmare + を + watch / see."

うなされる
to cry out during a nightmare

If we really think about these new (accurate) definitions, we will realize the following:

★ You cannot use うなされる about a nightmare that you had, because you (presumably) cannot hear yourself crying out while you're asleep.

☆ If you want to talk about your own bad dream, 悪夢を見た is more appropriate.

For example, let's say Rei has a nightmare. And in her sleep, she is making noises--little cries--like she is having a nightmare. The next day I could tell her:

昨日うなされてたよ。
きのう うなされてた よ。
You were crying out in your sleep last night.
Literally: "yesterday + were crying out in sleep + よ."

Or, perhaps she had a nightmare, but she did not cry out in her sleep. In this case, I would be unaware that she had a bad dream, and the next morning she might tell me:

悪夢みた。
あくむ みた。
I had a nightmare.
Literally: "bad dream / nightmare + saw / watched."
Note: I dropped the を that would go between these words, as this is common in casual conversation.

She could also say:

怖い夢みた。
こわい ゆめ みた。
I had a scary dream.
Literally: "scary + dream + saw."

Some of you kanji-loving kids out there may be wondering why we wrote みた in hiragana and not with kanji as 見た.

First, either way is probably fine, as this is more of a stylistic preference. Rei told me that she prefers to use hiragana, because you don't see a dream with your eyes... and "eye," 目, is part of the kanji 見た. But yeah, either way is fine. And later in this lesson, I will be using the kanji in some example sentences.


Types of Dreams ☽

夢(ゆめ // dream
悪夢(あくむ // bad dream; nightmare
変な夢(へんな ゆめ // a strange dream
怖い夢(こわい ゆめ // a scary dream
正夢(まさゆめ // a dream that comes true
予知夢(よちむ // a dream of the future


Example Dreams *_*

With all of that explaining out of the way, let's look at a handful of dream-related example sentences...

変な夢見た。
へんな ゆめ みた。
I had a strange dream.
Literally: "strange + dream + saw."

最近よく悪夢見るんだ。
さいきん よく あくむ みる んだ。
I've been having a lot of bad dreams lately.
Literally: "lately + often + bad dream / nightmare + see + んだ."

面白い夢見たけど思い出せない!
おもしろい ゆめ みた けど おもいだせない!
I had an interesting dream, but I can't remember it!
Literally: "interesting + dream + saw + but + can't recall!"

怖い夢みた?夜中うなされてたよ。
こわい ゆめ みた? よなか うなされてた よ。
Did you have a bad dream? You were crying out in your sleep last night.
Literally: "scary + dream + saw? + middle of the night + were crying out in (your) sleep."

結婚する夢みた!正夢になるといいな〜
けっこん する ゆめ みた! まさゆめ に なる と いい な~
I had a dream that I got married! I hope it comes true.
Literally: "marriage + do + dream + saw! + dream that comes true + becomes + と + good + な~."
Note: You can attach plain form verbs and adjectives to the front of といいな~, and it means "I hope that [thing I said before といいな~]." So, for example, 美味しい (おいしい) is "delicious," and 美味しいといいな~ means "I hope it's delicious."

仕事辞める夢みた!予知夢かな?
しごと やめる ゆめ みた! よちむ かな?
I had a dream that I quit my job! Maybe it was a dream of the future.
Literally: "job + quit + dream + saw! + dream of the future + かな?"

That's all for today.

Hopefully this lesson doesn't give you nightmares. ^_^

Complete and Continue  
Discussion

0 comments