223 - Still hoping...

Yesterday Cassy stole one of my lesson ideas!

Well, she didn't "steal" it really. She just got to it first.

I, too, was planning on writing a lesson about ~といい meaning "to hope."

Since my sentences and points are slightly different, I'm going to write it anyways. Take that, haters.

First, maybe check her lesson. It's good: [NDL #222] - "I hope~"

Now here's mine...


Let's say we're going on a trip to Yakushima (because it's my dream to go there--it looks AWESOME).

Hold on, now we have to look at pictures of Yakushima:

Ahh... someday I'm going to go to Yakushima and straight up Indiana Jones all those subtropical rainforests.

Someday... T_T

Another notable fact is that Yakushima Island inspired the movie もののけ姫 (もののけひめ), Princess Mononoke, which is such an awesome movie:

You should definitely go watch it... in Japanese.

Oh, dear. I'm getting sidetracked.

So, yeah, let's pretend we're planning to go on a trip to Yakushima.

And our friend Michael is also going:

マイケルも来る。
マイケル も くる。
Michael is also coming. // Michael will also come.
Literally: "Michael + も + come."

Or maybe Michael is the coolest guy we know, but he's not sure if he can join us for our rainforest adventures just yet.

In this case, we could say:

マイケルも来るといいな。
マイケル も くる と いい な。
I hope Michael comes, too.
Literally: "Michael + も + come + と + good + な."


Grammar Alert!

来る・くる(someone) comes
↓ ↓ ↓
来るといいくるといいhope (someone) comes

Almost every time you see this ~といい, it will be attached to a verb in the plain present form.

Or... dictionary form.

Or... simple form.

I have no idea what to call it anymore--the form in dictionaries.

It's called 原形(げんけい)if I remember correctly. But my first Japanese class called it 辞書形(じしょけい // dictionary + form)which I'm pretty sure is NOT a word. Just one more reason I'm always complaining about my old teachers.

Anyways, yeah, take note that we're using 原形 verbs before ~といい. Or だ, which for the purposes of this lesson we can also call a 原形 verb, I suppose.


You'll also notice that it's common to stick な onto the end of ~といい.

This is because hoping something is kind of personal, and な is (sometimes) "inward ね."

Draw it out like なあ and なー to make it stronger.


Examples, of course...

学校休みになるといいな。
がっこう やすみ になる と いい な。
I hope school gets canceled.
Literally: "school + holiday + become + と + good + な."
Note: For example, if it's snowing a lot, a kid might say this.

宝くじ当たるといいな。
たからくじ あたる と いい な。
I hope I win the lottery.
Literally: "lottery + hit on + と + good + な."
Note: For example, if you're no longer a kid and realize that everyone wants you to work.

次は女の子だといいなあ。
つぎ は おんなのこ だ と いい なあ。
I hope the next one's a girl.
Literally: "next + は + girl + だ + と + good + なあ."
Note: For example, if the speaker is pregnant with her second child.

100点とれるといいなあ。
ひゃくてん とれる と いい なあ。
I hope I can ace it. // I hope I can get 100%.
Literally: "100 points + can take + と + good + なあ."
Note: Earlier, I said the verb will be in 原形 form... but maybe I should have just said plain form. For example, this is "plain potential form." とる, "to take," becomes とれる, "to be able to take," which then becomes とれるといい, "I hope I can take/get."

プレゼント喜んでくれるといいなー。
プレゼント よろこんで くれる と いい なー。
I hope she likes the present.
Literally: "present + be pleased/happy + give me + と + good + なー."

早く髪伸びるといいなー。
はやく かみ のびる と いい なー。
I hope my hair grows fast.
Literally: "soon / quickly + hair + grow + と + good + なー."
Note: For example, if you're a girl and you cut your hair five minutes ago.

Complete and Continue  
Discussion

0 comments