792 - ~てからというもの(は)
JLPT N1: ~てからというもの(は)《ever since; from the time》
~てからというもの(は)is used when describing a significant change that occurred after a specific event or action.
The て-form verb attaching to からというもの(は)indicates the event or action after which something changed. The change appears in the following phrase.
An example:
彼女は結婚してからというもの、付き合いが悪くなった。
かのじょ は けっこん してからというもの、 つきあい が わるく なった。
Ever since she got married, she doesn't (really) hang out with anyone anymore.
Literally: “she + は + marriage + do (and) + from + というもの, + social disposition / agreeing to go out [hang out] with people + が + bad + became.”
Note that a sentence without というもの means pretty much the same thing:
彼女は結婚してから、付き合いが悪くなった。
かのじょ は けっこん してから、 つきあい が わるく なった。
Ever since she got married, she doesn't (really) hang out with anyone anymore.
Literally: “she + は + marriage + do (and) + from, + social disposition / agreeing to go out [hang out] with people + が + bad + became.”
The difference is that the version with というもの puts more emphasis on the speaker's emotional reaction or feelings about the change in question.
~てからというもの(は)is a pretty stiff-sounding grammar point. You'll most likely come across is being used in written language.
👷 Construction 👷
Maybe you've already figured this out:
V て + からというもの(は)
Here's another example:
30才を過ぎてからというもの、体重は増える一方だ。昔はいくら食べても太らなかったのに。
さんじゅっさい を すぎてからというもの、 たいじゅう は ふえる いっぽう だ。 むかし は いくら たべても ふとらなかった のに。
I’ve been gaining weight ever since I hit 30. In the past, I could eat as much as I wanted without getting fat.
Literally: “thirty years old + を + pass (and) + from + というもの, + body weight + は + just keeps increasing (=increase + one direction) + だ. + a long time ago / in the past + は + how much + even if (I) ate + didn’t gain weight + although (=のに).”
And another, this time including the は at the end of ~てからというもの:
佐野先生に出会ってからというものは、勉強が楽しい。
さの せんせい に であってからというものは、 べんきょう が たのしい。
I’ve enjoyed studying ever since I met Sano-sensei.
Literally: “Sano-sensei + に + met (and) + from + というもの + は, + studying + が + fun / enjoyable.”
Almost done:
タバコをやめてからというもの、肌の調子が良くなった気がする。
タバコ を やめてからというもの、 はだ の ちょうし が よく なった きがする。
I feel like my skin has gotten better since I quit smoking.
Literally: “smoking (=tobacco) + を + quit (and) + from + というもの, + skin + の + condition / state (of health) + が + good + became + feels like (=spirit / mind + が + does).”
Finished!
Look at you, devouring Japanese lessons like some kind of... err... good student or something.
Complete and Continue
~てからというもの(は)is used when describing a significant change that occurred after a specific event or action.
The て-form verb attaching to からというもの(は)indicates the event or action after which something changed. The change appears in the following phrase.
An example:
彼女は結婚してからというもの、付き合いが悪くなった。
かのじょ は けっこん してからというもの、 つきあい が わるく なった。
Ever since she got married, she doesn't (really) hang out with anyone anymore.
Literally: “she + は + marriage + do (and) + from + というもの, + social disposition / agreeing to go out [hang out] with people + が + bad + became.”
Note that a sentence without というもの means pretty much the same thing:
彼女は結婚してから、付き合いが悪くなった。
かのじょ は けっこん してから、 つきあい が わるく なった。
Ever since she got married, she doesn't (really) hang out with anyone anymore.
Literally: “she + は + marriage + do (and) + from, + social disposition / agreeing to go out [hang out] with people + が + bad + became.”
The difference is that the version with というもの puts more emphasis on the speaker's emotional reaction or feelings about the change in question.
~てからというもの(は)is a pretty stiff-sounding grammar point. You'll most likely come across is being used in written language.
👷 Construction 👷
Maybe you've already figured this out:
V て + からというもの(は)
Here's another example:
30才を過ぎてからというもの、体重は増える一方だ。昔はいくら食べても太らなかったのに。
さんじゅっさい を すぎてからというもの、 たいじゅう は ふえる いっぽう だ。 むかし は いくら たべても ふとらなかった のに。
I’ve been gaining weight ever since I hit 30. In the past, I could eat as much as I wanted without getting fat.
Literally: “thirty years old + を + pass (and) + from + というもの, + body weight + は + just keeps increasing (=increase + one direction) + だ. + a long time ago / in the past + は + how much + even if (I) ate + didn’t gain weight + although (=のに).”
And another, this time including the は at the end of ~てからというもの:
佐野先生に出会ってからというものは、勉強が楽しい。
さの せんせい に であってからというものは、 べんきょう が たのしい。
I’ve enjoyed studying ever since I met Sano-sensei.
Literally: “Sano-sensei + に + met (and) + from + というもの + は, + studying + が + fun / enjoyable.”
Almost done:
タバコをやめてからというもの、肌の調子が良くなった気がする。
タバコ を やめてからというもの、 はだ の ちょうし が よく なった きがする。
I feel like my skin has gotten better since I quit smoking.
Literally: “smoking (=tobacco) + を + quit (and) + from + というもの, + skin + の + condition / state (of health) + が + good + became + feels like (=spirit / mind + が + does).”
Finished!
Look at you, devouring Japanese lessons like some kind of... err... good student or something.
0 comments