467 - ๅนพๅนดๆœˆ by Mili ๐ŸŽถ๐ŸŽถ๐ŸŽต

Do you enjoy Japanese music?

I have a feeling many of you do... And I know I do!

So, I thought it might be fun if we looked at a song I've been listening to a bunch recently :)

Music is one of the hardest things to understand in a foreign language (at least for me it is^^).

I think it's because it's so much more poetic and abstract than normal speech.


As learners of Japanese, we can benefit from listening to music... if we study it!

Trying to really focus on what is being said, hearing all of the words correctly-- I think it can be great practice.

Before we get into that though... Maybe try just giving it a 'normal' listen through:

ๅนพๅนดๆœˆ (Time Gone By) - Mili

Go here to watch the video.

What did you think? Pretty, right?

Now, try listening again but this time focus and see how much you can understand.

Or don't, and just keep reading here.


Before getting into the lyrics, I want to point out all of the useful vocabulary that's in this song. If you remember anything from this lesson, it should be this! Also, I've noticed people ask fairly often "how do I find vocabulary in my daily life?", well, this is one way.

๐Ÿฃ๐Ÿฃ๐Ÿฃ Cue Huge Wall of Vocab ๐Ÿฃ๐Ÿฃ๐Ÿฃ

็ดกใ (ใคใ‚€ใ // to spin; to make yarn)
ๆƒณใ„ (ใŠใ‚‚ใ„ // thought; feelings; emotion)
ๆปฒใ‚€ (ใซใ˜ใ‚€ // to blur)
่จ€่‘‰ (ใ“ใจใฐ // words)
้ขจ (ใ‹ใœ // wind)
่ˆžใ† (ใพใ† // to dance; to flutter about)
ไพฟ็ฎ‹ (ใณใ‚“ใ›ใ‚“ // writing paper)
่ฟฝใ† (ใŠใ† // to chase; to pursue)

้ŽใŽใ‚‹ (ใ‚ˆใŽใ‚‹ // to go by; to pass)
ๆง˜ใซ (ใ‚ˆใ†ใซ // like; as if)
้ขๅฝฑ (ใŠใ‚‚ใ‹ใ’ // face; trace; looks)
่–ซใ‚‹ (ใ‹ใŠใ‚‹ // to smell sweet; to be fragrant)
ๆทกใ„ (ใ‚ใ‚ใ„ // faint; fleeting)
ๆŸ“ใพใ‚‹ (ใใพใ‚‹ // to be stained; to be dyed)
ๅ‡บใ™ (ใ ใ™ // to take out; to send; to turn in; to put out; to begin)
ๆ˜ฅ (ใฏใ‚‹ // Spring)

้ ฌ (ใปใปใƒปใปใŠ // cheek)
ๅ—ใ‘ใ‚‹ (ใ†ใ‘ใ‚‹ // to receive)
ใปใ‚“ใฎใ‚Š (ใปใ‚“ใฎใ‚Š // slightly; faintly)
ใฒใ‚“ใ‚„ใ‚Š (ใฒใ‚“ใ‚„ใ‚Š // cool; chilly)
็†ฑ (ใญใค // heat)
ๅธฏใณใ‚‹ (ใŠใณใ‚‹ // to wear; to carry)
ๅ†ทใ‚„ใ™ (ใฒใ‚„ใ™ // to cool; to chill)

ๅซใ (ใจใคใ // to marry into; to become a bride)
็ˆถ (ใกใก // father)
ไผใˆใ‚‹ (ใคใŸใˆใ‚‹ // to convey; to impart)
่ฟ”ไบ‹ (ใธใ‚“ใ˜ // reply; answer)
ๆกœใฎๆœจ (ใ•ใใ‚‰ใฎใ // cherry tree)
ๆญชใ‚€ (ใ‚†ใŒใ‚€ // to warp; to deflect)
ๆ–‡ๅญ— (ใ‚‚ใ˜ // letter; character)

ๆ„Ÿใ˜ใ‚‹ (ใ‹ใ‚“ใ˜ใ‚‹ // to feel; to sense)
็ฉใ‚‹ (ใคใ‚‚ใ‚‹ // to pile up)
ๆ‰‹็ด™ (ใฆใŒใฟ // letter)
็ถดใ‚‹ (ใคใฅใ‚‹ // to spell; to write; to compose)
็‰กไธน (ใผใŸใ‚“ // peony)
้›ซ (ใ—ใšใ // drop of water; drip)
ๆŸ“ใฟ่พผใ‚€ (ใ—ใฟใ“ใ‚€ // to soak into)

่Šฝๅนใ (ใ‚ใถใ // to bud)
ๅนพๅบฆ (ใ„ใใฉ // [how] many times; [how] often)
ๆŽขใ™ (ใ•ใŒใ™ // to search; to look for)
ๆŒ‡ (ใ‚†ใณ // finger)
้œ‡ใˆใ‚‹ (ใตใ‚‹ใˆใ‚‹ // to shiver; to quake)
ๆถ™ (ใชใฟใ  // tears)
ๆบขใ‚Œใ‚‹ (ใ‚ใตใ‚Œใ‚‹ // overflow)

ๅดฉใ‚Œ่ฝใกใ‚‹ (ใใšใ‚ŒใŠใกใ‚‹ // to crumble down)
้Ÿณ (ใŠใจ // sound)
้Ÿฟใ (ใฒใณใ // to resound; to be heard far away)
ๅฎŸใ‚‹ (ใฟใฎใ‚‹ // to bear fruit)
ๅญฃ็ฏ€ (ใใ›ใค // season)

Whew!

Quite a few words indeed.

(When studying a song like this, overachievers would take all of the vocabulary that they are unfamiliar with and add them to their personal vocab deck.)


I'll write the lyrics in Japanese first, then the English translation, and lastly do a breakdown with some notes and what not.

----Lyrics----

Japanese:


ๅนพๅนดๆœˆ - Mili
ใ„ใใจใ—ใคใ


็ดกใๆƒณใ„ใ€€ๆปฒใ‚€่จ€่‘‰
ใคใ‚€ใใ€€ใŠใ‚‚ใ„ใ€€ใซใ˜ใ‚€ใ€€ใ“ใจใฐ

้ขจใซ่ˆžใฃใŸใ€€ไพฟ็ฎ‹ใ‚’่ฟฝใ†
ใ‹ใœใ€€ใซใ€€ใพใฃใŸใ€€ใณใ‚“ใ›ใ‚“ใ€€ใ‚’ใ€€ใŠใ†

้ŽใŽใ‚‹ๆง˜ใซใ€€้ขๅฝฑใฏ่–ซใ‚‹
ใ‚ˆใŽใ‚‹ใ€€ใ‚ˆใ†ใซใ€€ใŠใ‚‚ใ‹ใ’ใ€€ใฏใ€€ใ‹ใŠใ‚‹

ๆทกใๆŸ“ใพใ‚Šใ ใ™ๆ˜ฅ
ใ‚ใ‚ใใ€€ใใพใ‚Šใ€€ใ ใ™ใ€€ใฏใ‚‹


้ ฌใซๅ—ใ‘ใŸ้ขจใฏ
ใปใปใ€€ใซใ€€ใ†ใ‘ใŸใ€€ใ‹ใœใ€€ใฏ

ใปใ‚“ใฎใ‚Šใฒใ‚“ใ‚„ใ‚Šใจ
ใปใ‚“ใฎใ‚Šใ€€ใฒใ‚“ใ‚„ใ‚Šใ€€ใจ

็†ฑใ‚’ๅธฏใณใŸๆƒณใ„
ใญใคใ€€ใ‚’ใ€€ใŠใณใŸใ€€ใŠใ‚‚ใ„

ๅ†ทใ‚„ใ™ๆง˜ใซ
ใฒใ‚„ใ™ใ€€ใ‚ˆใ†ใซ


- ใ‚ใŸใ—ใ€€ๅซใŒใชใ„ - ใจ
ใ‚ใŸใ—ใ€€ใจใคใŒใชใ„ใ€€ใจ

็ˆถใซไผใˆใพใ—ใŸ
ใกใกใ€€ใซใ€€ใคใŸใˆใพใ—ใŸ

ใŠ่ฟ”ไบ‹ใฏใ€€ๆกœใฎๆœจใซ
ใŠใธใ‚“ใ˜ใ€€ใฏใ€€ใ•ใใ‚‰ใ€€ใฎใ€€ใใ€€ใซ

ๆญชใ‚“ใ ๆ–‡ๅญ—
ใ‚†ใŒใ‚“ใ ใ€€ใ‚‚ใ˜


็ดกใๆ€ใ„ใ€€ๆปฒใ‚€่จ€่‘‰
ใคใ‚€ใใ€€ใŠใ‚‚ใ„ใ€€ใซใ˜ใ‚€ใ€€ใ“ใจใฐ

ๆ˜ฅใฎ้ฆ™ใ‚Šใ€€ๅ›ใ‚’ๆ„Ÿใ˜ใฆ
ใฏใ‚‹ใ€€ใฎใ€€ใ‹ใŠใ‚Šใ€€ใใฟใ€€ใ‚’ใ€€ใ‹ใ‚“ใ˜ใฆ

็ฉใ‚‚ใ‚‹ๆ€ใ„ใ€€ๆ‰‹็ด™ใซ็ถดใ‚‹
ใคใ‚‚ใ‚‹ใ€€ใŠใ‚‚ใ„ใ€€ใฆใŒใฟใ€€ใซใ€€ใคใฅใ‚‹

็‰กไธนใฎ้›ซใ€€ๆŸ“ใฟ่พผใ‚€
ใผใŸใ‚“ใ€€ใฎใ€€ใ—ใšใใ€€ใ—ใฟใ“ใ‚€


ๆกœ่Šฝๅนใใ€€ๅนพๅบฆใฎๆ˜ฅ
ใ•ใใ‚‰ใ€€ใ‚ใถใใ€€ใ„ใใฉใ€€ใฎใ€€ใฏใ‚‹

ๆ‰‹็ด™ๆŽขใ™ใ€€ๆŒ‡ใŒ้œ‡ใˆใ‚‹
ใฆใŒใฟใ€€ใ•ใŒใ™ใ€€ใ‚†ใณใ€€ใŒใ€€ใตใ‚‹ใˆใ‚‹

ๆถ™ๆบขใ‚Œใ€€ๅดฉใ‚Œ่ฝใกใŸ
ใชใฟใ ใ€€ใ‚ใตใ‚Œ ใใšใ‚ŒใŠใกใŸ

้ขจใฎ้ŸณใŒ้Ÿฟใ„ใŸ
ใ‹ใœใ€€ใฎใ€€ใŠใจใ€€ใŒใ€€ใฒใณใ„ใŸ


็ดกใๆ€ใ„ใ€€ๆปฒใ‚€่จ€่‘‰
ใคใ‚€ใใ€€ใŠใ‚‚ใ„ใ€€ใซใ˜ใ‚€ใ€€ใ“ใจใฐ

ๅฎŸใ‚‹ๅญฃ็ฏ€ใ€€้ ฌใ‚’ๅ†ทใ‚„ใ—ใŸ
ใฟใฎใ‚‹ใ€€ใใ›ใคใ€€ใปใปใ€€ใ‚’ใ€€ใฒใ‚„ใ—ใŸ

้ŽใŽใ‚‹ๆง˜ใซใ€€้ขๅฝฑใฏ่–ซใ‚‹
ใ‚ˆใŽใ‚‹ใ€€ใ‚ˆใ†ใซใ€€ใŠใ‚‚ใ‹ใ’ใ€€ใฏใ€€ใ‹ใŠใ‚‹

ๆทกใๆŸ“ใพใ‚Šใ ใ™ๆ˜ฅ
ใ‚ใ‚ใใ€€ใใพใ‚Šใ€€ใ ใ™ใ€€ใฏใ‚‹


English:

(Note: You'll find that this translation differs significantly from the English CC'd translation in YouTube. Translating songs is tricky work, and a lot of things are open to interpretation. The translation we have here takes less artistic liberties than the subtitled one. After looking through the breakdown of these lyrics in the following lesson, you can decide for yourself which translation you prefer.)

Time Gone By - Mili

Feelings swell up. Words smudge and blur.
Chasing a letter dancing in the wind.

Passing by, traces of a familiar smell.
Colors of spring seep in.

The wind that blows across the cheek,
Faint and cold,
As if to cool off passionate feelings.

"I will not become a bride,"
I told my father.

Response engraved in the cherry tree,
Those words twisted and bent.

Feelings swell up. Words smudge and blur.
Smell of spring. You are near.

Feelings piling up, write them down in a letter to you.
Dew from the peony's soak in.

Sakura blooms. Countless springs.
Look for a letter. Fingers quake.

Tears flow over, tumble down my cheeks.
The sound of the wind roars.

Feelings swell up. Words smudge and blur.
The season matures, gently cools the cheeks.

Colors of spring seep in,
Passing by, traces of familiar smells.


English and Japanese Side-by-Side:


ๅนพๅนดๆœˆ
ใ„ใใจใ—ใคใ
Time gone by.


็ดกใๆƒณใ„ใ€€ๆปฒใ‚€่จ€่‘‰
ใคใ‚€ใใ€€ใŠใ‚‚ใ„ใ€€ใซใ˜ใ‚€ใ€€ใ“ใจใฐ
Feelings swell up. Words smudge and blur.

้ขจใซ่ˆžใฃใŸใ€€ไพฟ็ฎ‹ใ‚’่ฟฝใ†
ใ‹ใœใซใ€€ใพใฃใŸใ€€ใณใ‚“ใ›ใ‚“ใ€€ใ‚’ใ€€ใŠใ†
Chasing a letter dancing in the wind.

้ŽใŽใ‚‹ๆง˜ใซใ€€้ขๅฝฑใฏ่–ซ
ใ‚ˆใŽใ‚‹ใ€€ใ‚ˆใ†ใซใ€€ใŠใ‚‚ใ‹ใ’ใ€€ใฏใ€€ใ‹ใŠใ‚‹
Passing by, traces of a familiar smell.

ๆทกใๆŸ“ใพใ‚Šใ ใ™ๆ˜ฅ
ใ‚ใ‚ใใ€€ใใพใ‚Šใ€€ใ ใ™ใ€€ใฏใ‚‹
Colors of spring seep in.

้ ฌใซๅ—ใ‘ใŸ้ขจใฏ
ใปใปใ€€ใซใ€€ใ†ใ‘ใŸใ€€ใ‹ใœใ€€ใฏ
The wind that blows across the cheek,

ใปใ‚“ใฎใ‚Šใฒใ‚“ใ‚„ใ‚Šใจ
ใปใ‚“ใฎใ‚Šใ€€ใฒใ‚“ใ‚„ใ‚Šใ€€ใจ
Faint and cold,

็†ฑใ‚’ๅธฏใณใŸๆƒณใ„ใ€€ๅ†ทใ‚„ใ™ๆง˜ใซ
ใญใคใ€€ใ‚’ใ€€ใŠใณใŸใ€€ใŠใ‚‚ใ„ใ€€ใฒใ‚„ใ™ใ€€ใ‚ˆใ†ใซ
As if to cool off passionate feelings.


- ใ‚ใŸใ—ใ€€ๅซใŒใชใ„ - ใจ
ใ‚ใŸใ—ใ€€ใจใคใŒใชใ„ใ€€ใจ
"I will not become a bride,"

็ˆถใซไผใˆใพใ—ใŸ
ใกใกใ€€ใซใ€€ใคใŸใˆใพใ—ใŸ
I told my father.

ใŠ่ฟ”ไบ‹ใฏใ€€ๆกœใฎๆœจใซ
ใŠใธใ‚“ใ˜ใ€€ใฏใ€€ใ•ใใ‚‰ใ€€ใฎใ€€ใใ€€ใซ
Response engraved in the cherry tree,

ๆญชใ‚“ใ ๆ–‡ๅญ—
ใ‚†ใŒใ‚“ใ ใ€€ใ‚‚ใ˜
Those words twisted and bent.


็ดกใๆ€ใ„ใ€€ๆปฒใ‚€่จ€่‘‰
ใคใ‚€ใใ€€ใŠใ‚‚ใ„ใ€€ใซใ˜ใ‚€ใ€€ใ“ใจใฐ
Feelings swell up. Words smudge and blur.

ๆ˜ฅใฎ้ฆ™ใ‚Šใ€€ๅ›ใ‚’ๆ„Ÿใ˜ใฆ
ใฏใ‚‹ใ€€ใฎใ€€ใ‹ใŠใ‚Šใ€€ใใฟใ€€ใ‚’ใ€€ใ‹ใ‚“ใ˜ใฆ
Smell of spring. You are near.

็ฉใ‚‚ใ‚‹ๆ€ใ„ใ€€ๆ‰‹็ด™ใซ็ถดใ‚‹
ใคใ‚‚ใ‚‹ใ€€ใŠใ‚‚ใ„ใ€€ใฆใŒใฟใ€€ใซใ€€ใคใฅใ‚‹
Feelings piling up, write them down in a letter to you.

็‰กไธนใฎ้›ซใ€€ๆŸ“ใฟ่พผใ‚€
ใผใŸใ‚“ใ€€ใฎใ€€ใ—ใšใใ€€ใ—ใฟใ“ใ‚€
Dew from the peony's soak in.


ๆกœ่Šฝๅนใใ€€ๅนพๅบฆใฎๆ˜ฅ
ใ•ใใ‚‰ใ€€ใ‚ใถใใ€€ใ„ใใฉใ€€ใฎใ€€ใฏใ‚‹
Sakura blooms. Countless springs.

ๆ‰‹็ด™ๆŽขใ™ใ€€ๆŒ‡ใŒ้œ‡ใˆใ‚‹
ใฆใŒใฟใ€€ใ•ใŒใ™ใ€€ใ‚†ใณใ€€ใŒใ€€ใตใ‚‹ใˆใ‚‹
Look for a letter. Fingers quake.

ๆถ™ๆบขใ‚Œใ€€ๅดฉใ‚Œ่ฝใกใŸ
ใชใฟใ ใ€€ใ‚ใตใ‚Œใ€€ใใšใ‚ŒใŠใกใŸ
Tears flow over, tumble down my cheeks.

้ขจใฎ้ŸณใŒ้Ÿฟใ„ใŸ
ใ‹ใœใ€€ใฎใ€€ใŠใจใ€€ใŒใ€€ใฒใณใ„ใŸ
The sound of the wind roars.

็ดกใๆ€ใ„ใ€€ๆปฒใ‚€่จ€่‘‰
ใคใ‚€ใใ€€ใŠใ‚‚ใ„ใ€€ใซใ˜ใ‚€ใ€€ใ“ใจใฐ
Feelings swell up. Words smudge and blur.

ๅฎŸใ‚‹ๅญฃ็ฏ€ใ€€้ ฌใ‚’ๅ†ทใ‚„ใ—ใŸ
ใฟใฎใ‚‹ใ€€ใใ›ใคใ€€ใปใปใ€€ใ‚’ใ€€ใฒใ‚„ใ—ใŸใ€€
The season matures, gently cools the cheeks.

้ŽใŽใ‚‹ๆง˜ใซใ€€้ขๅฝฑใฏ่–ซใ‚‹
ใ‚ˆใŽใ‚‹ใ€€ใ‚ˆใ†ใซใ€€ใŠใ‚‚ใ‹ใ’ใ€€ใฏใ€€ใ‹ใŠใ‚‹
Passing by, traces of a familiar smell.

ๆทกใๆŸ“ใพใ‚Šใ ใ™ๆ˜ฅ
ใ‚ใ‚ใใ€€ใใพใ‚Šใ ใ™ใ€€ใฏใ‚‹
Colors of spring seep in.


So poetic, right??!

But I'm sorry to say that this lesson must come to an end... It's getting too long! We don't want you to forget all of the vocab, yeah?

Stay tuned for next lesson when we get into the breakdown of all the sentence and translation goodness.

Until then, just try listening to the song several times and read along with the text, trying to catch the sounds of each word. :D


This lesson was written by Caleb, a guest contributor.




Complete and Continue  
Discussion

0 comments