844 - としても

JLPT N3: としても (even if; even supposing)

We have several lessons covering grammatical constructions that we can more or less translate to "even if" in English.

Here are a handful of them:
 
[NDL #526] - JLPT N4: ~ても (even if)
[NDL #408] -  JLPT N3: たとえ~ても
[NDL #367] - JLPT N2: にしても ([hypothetical] even if)
[NDL #745] - JLPT N2: にしろ


としても is another way to express "even if" in Japanese.

Specifically, we use としても when talking about what might (or might not) happen if something (that is not true) were true.

For example, in the following sentence, としても can be used because the listener is not God:

たとえ君が神様としても、これだけはあげられない。
たとえ きみ が かみさま だ としても、 これ だけ は あげられない。
Even if you were God himself, this is the one thing I couldn’t give you.
Literally: “supposing / even if + you + が + God + だ + としても, + this + only + は + cannot give.”



See the word たとえ in the above sentence? It often pairs up with としても. The same is true of other words meaning "if" or "supposing," such as もし and 仮に (かりに), both of which we'll see in other examples.

としても also pairs up with question words like 誰 (だれ) and 何 (なに), both of which we'll see below, as well.

 



👷 Construction 👷

Simple: Put a word in plain form directly before としても.

If the word before としても is a NOUN or na-adjective, then the plain-form word will be a copula. In this lesson, we see and the past tense of である, which is であった.

 

A Sea of Examples

Take your time with these. Once you're read them, you'll be done with this lesson...

もし夫が仕事を辞めたとしても、私の給料だけでじゅうぶん食べていけるだろう。
もし おっと が しごと を やめた としても、 わたし の きゅうりょう だけ で じゅうぶん たべて いける だろう。
Even if my husband were to quit his job, we’d still have enough money to get by just on my salary.
Literally: “if + husband + が + job / work + を + quit + としても, + I + の + salary / income + only + で + enough / plenty + eat (and) + can go + だろう.”



が何を言ったとしても、彼女を説得することはできなかっただろう。
だれ が なに を いった としても、 かのじょ を せっとく する こと は できなかった だろう。
I doubt anyone would have been able to convince her, no matter what they said.
Literally: “who + が + what + を + said + としても, + she + を + persuading / convincing + do + thing + は + couldn’t do + だろう.”



仮に彼が赤の他人であったとしても、私は彼を助けたでしょう。
かりに かれ が あか の たにん であった としても、 わたし は かれ を たすけた でしょう。
Even if he had been a complete stranger, I still would have helped him.
Literally: “supposing + he + が + total stranger (=red + の + stranger) + was (=であった) + としても, + I + は + he + を + helped / saved + でしょう.”


 



In casual, spoken language, it is possible to replace としても with としたって

なに始めるとしたって、諦めないことが大事だ。
なに を はじめる としたって、 あきらめない こと が だいじ だ。
No matter what it is that you’re starting, not giving up is important.
Literally: “what + を + start + としたって, + not give up + thing + が + important + だ.”


 



Finished!